Участник
 
Вы не авторизированы!
Вы не сможете публиковать доклады или оставлять комментарии. Чтобы получить регистрационный ключ, нажмите здесь.

Если Вы регистрировались с именем и паролем, то введите их ниже:

Логин:

Пароль:



ВЛИЯНИЕ СИНГАРМОНИЗМА НА РУССКУЮ РЕЧЬ БАЛКАРЦЕВ (13.5.2009)

Зав. отделом балкарской филологии КБ ИГИ КБИГИ при Правительстве КБР И КБНЦ РАН, доктор наук, профессор Гузеев Ж.М.


Текст доклада
В работах, посвященных обучению русскому произношению тюркоязычных народов, правильно указывается на произношение русских несингармонистических слов в соответствии с сингармонизмом родного языка. Однако в них нет ответа на вопросы: 1) какие русские несингармонистические слова в речи обучающихся больше подвергаются влиянию сингармонизма? 2) какие из таких слов в их речи реализуются в мягкой форме, а какие – в твердой? 3) какова зависимость от сингармонизма между слогами слова при их адаптации родному языку?
По мнению С. Т. Кучмезова, при реализации русских слов балкарцами на начальном этапе изучения ими русского языка «последние из соседних слогов уподобляются первому» [1:56]. Видимо, утверждая так, автор исходил из реализации балкарскими учащимися русских слов типа белый, хозяин, сильный, меню [м’эн’у], ликёр [л’ик’ор’] в виде белий, хозайын, сильний, меню [м’эн’ю], ликёр [л’ик’ор’]. Однако это правило не имеет под собой никакой почвы. Оно отражает вообще закон сингармонизма, но не имеет отношения к реализации русских слов в речи у балкарцев. Здесь причины совсем другие, которые не связаны ни с прогрессивным, ни с регрессивным уподоблением гласных и согласных друг другу в слове.
Наблюдая над русской речью балкарцев, особенно учащихся младших классов, мы установили, что слова их формы с нарушением сингармонизма внутри слогов произносятся ими искаженно, т. е. в соответствии с законом сингармонизма. Например, слова мел, люк, тёк, сидят, видят в устной речи их реализуются в виде мель, люкь, тёкь, сидеть, видеть. Что касается слов пила, пиво, писатель и т. п., т. е. несингармонистических слов, внутрислогов которых сингармонизм не нарушен, то они редко перестраиваются ими на сингармонистический лад. Объясняется это тем обстоятельством, что в карачаево-балкарском языке сингармонизм слога нарушается гораздо меньше, чем сингармонизм слова [2:89-94]. Сингармонизм слога нарушается лишь в двух случаях: 1) когда в нем имеется согласный звук [ж] или [ч], которые в карачаево-балкарском языке не имеют твердого варианта: жаш [ж’аш] «парень, сын», жыл [ж’ыл] «год», чоюн [ч’оюн] «чугун, котел», чайыр [ч’айыр] «жвачка» и т. п.; 2) в заимствованиях, которые имеют слог, содержащий в своем составе мягкий согласный звук перед гласным [я]: гяпчи «шут, развлекающий людей на свадьбах, вечерах», кямар «женский пояс из серебра, отделанный чернью или филигранью», Кязим, Кяусар (имена людей). Слов же с нарушением сингармонизма, но с сохранением его внутри слогов, в данном языке гораздо больше: къоргъашин «свинец», жашил «зеленый», бишлакъ «сыр», къамиш «камыш», къамичи «кнут, плетка, нагайка, хлыст, плеть», бичакъ «нож», ажир «жеребец», халек «порча, вред», хамеши «верхний плотный слой кислого молока», балли «вишня», мияла «стекло», минчакъ «бусина», мишау «вялый, кислый», хымил «гнойные выделения из глаз», хыли «шалость, озортсво», хыкки «слюнтяй, нытик» и др.
Наши наблюдения показывают, что мягкое или твердое произношение учащимися балкарцами русских несингармонистических слов зависит от ряда обстоятельств: 1) от количества мягких и твердых элементов в слове; 2) от ударения; 3) от наличия несвойственных родному языку учащихся сочетаний согласных в слове; 4) от наличия начальных сонорных [р] и [л] в слове, которые также нехарактерны исконно карачаево-балкарским словам; 5) от наличия в слове согласных звуков [ж] [ч], не имеющих твердого варианта, [ш], [ц], в отличие от русского языка, имеющих мягкий и твердый варианты.
Когда в русском слове мягкие элементы преобладают над твердыми, они в речи балкарцев, не владеющих или слабо владеющих русским языком, перестраиваются в мягкий вариант: мель (мел), весь (вес), пирь (пир), пилить (пылить), сельсевет (сельсовет) и т. п. Если картина обратная, т. е. в русском языке твердые элементы преобладают над мягкими, – перестравивается обучающими в твердый вариант: мата (мята), рад (ряд), юспеть (успеть), пыражок (пирожок), хазайын (хозяин) и т. п.
В словах с равным количеством твердых и мягких элементов произносительную судьбу русских слов балкарцами в большинстве случаев решает ударение: слово перестраивается в зависимости от того, на какой его слог падает ударение. Ср.: кыйно (кино), пистелеть (пистолет), кыйла (кило), пили (пыли), былы (были), пийви (пиво), сене (сено) и т. п.
Ударный слог нередко подчиняет себе звучание всего слова даже в тех случаях, когда в нем меньше элементов, чем в неударном слоге (чистий (чистый), давный (давний), белий (белый), милий (милый) и т. п. или же количество однородных (твердых или мягких) элементов ударного слога меньше количества их в самом слове: пычат (печать), майдал (медаль), чытат (читать) и т. п. По закону сигармонизма эти слова должны были реализоваться в виде чыстый (чи – стый), девний (да – вний), балый (бе – лый), мылый (ми – лый), пичеть (пе – чать), медель (ме – даль),читетъ (чи – ать).
Звуки [ц], [ш], [ж] в русском языке не имеют мягких пар, а в карачаево-балкарском [ж] выступает только в мягком варианте, а [ц], [ш] в мягком и твердом вариантах. Такая особенность данных звуков отражается на «сингармонизации» несингармонистических слов русского языка балкарцами. Не только односложные, но и двусложные несингармонистические русские слова с явным перевесом твердых элементов, даже состоящие только из них, если в них после согласных [ц], [ш], [ж] имеются орфографические и или е, нередко реализуются балкарцами в мягком сингармонистическом варианте: цинк [ц’ин’к’] вместо [цынк], цирк [ц’ир’к’] вместо [цырк], цемент [ц’эм’эн’т’] вместо [цэм’энт], циркюл [ц’ир’к’юл’] вместо [цыркул’], шестёй [ш’эс’т’ёй] вместо [шыэстой], шитий [ш’ит’ий] вместо [шытъй], шире [ш’ир’э] вместо [шырь], шейх [ш’эйх’] вместо [шыэйх], жирний [ж’ир’н’ий] вместо [жырный], жесть [ж’эс’т’] вместо [жыэст], жилет [ж’ил’эт’] вместо [жыл’эт], жим [ж’им’]вместо [ж’ым] и т. п.
В отличие от русского языка, в карачаево-балкарском буквами ё и ю, кроме звукосочетаний йо, йу, обозначаются и губные гласные звуки [ё] и [ю]. Однако в русском языке этими же буквами после мягких согласных обозначаются также гласные звуки [о], [у]. Это звуковое сочетание букв ё и ю балкарцы часто смешивают с гласными звуками [ё], [ю] родного языка. Поэтому в их устной речи слова летный, кулек, мертвый, мерзнуть, летчик, лен, тек, тюк, люк, люблю, людный, любимый реализуются как сингармонистические: летний, кюлёк’, мёртвий, мёрзнють, лётчик’, лён’, тёк’, тюк’, люк’, любюлюу, людний, любимий.
Мягкое или твердое произношение русских несингармонистических слов балкарцами часто зависит от нехарактерных карачаево-балкарскому языку сочетаний согласных, особенно начальных и конечных. При наличии их слова с равным количеством мягких и твердых элементов, а иногда даже с преобладанием одного из них, реализуются не в пользу преобладающих элементов. Это объясняется тем, что указанные сочетания эпентезируются или протезируются, благодаря чему словам прибавляется новый слог: килин (клин), испелий (спелый), пилен (плен), цикиль (цикл), истимюль (стимул), тести (тест), метирь (метр), тигирь (тигр) и т. п.
Протезируются и сонорные звуки [р] и [л], которые в исконных словах исследуемого языка не начинают слово. Поэтому как слова с равным количеством мягких и твердых элементов (личный, литр, лесистый, ритм), так и слова с перевесом твердых элементов (лютый, редут, рисунок, резвый) реализуются балкарцами в мягком виде: иличний, илитир’, илесистий, иритим’, юлютий, иредют’, ирисюнёк’, ирезвий.
Искаженная реализация несингармонистических слов русского языка может привести не только к фонетическим, но и к фонологическим ошибкам типа ров, забыл, арахис, вынос, суда вместо рев, забил, рахис, вынес, сюда и т.п.
Вышеуказанное можно кратко резюмировать следующим образом. Русский язык принадлежит к типу языков с консонантной номинацией в слоге, т. е. активным элементом внутрислоговой аккомодации является согласный, влияющий на качество гласного. Позицию создают согласные, позиционно обусловлены гласные. Постановка гласных звуков во многом оказывается автоматической, сопровождающей постановку согласных. Благодаря тому, что реализация гласной обусловлено звуковым окружением, а согласные позиционно независимы, слог в русском языке может характеризоваться дисгармонией (несозвучностью компонентов).
Карачаево-балкарский язык, в отличие от русского, относится к типу языков с вокалической доминацией в слоге, т. е. активным элементом внутрислоговой аккомодации является гласный, влияющий на качество согласного.
Артикуляция согласного, как предшествующего, так и
последующего, позиционно обусловлено и полностью зависит от качества
гласного. Благодаря этому слог характеризуется гармонией (созвучием
компонентов). Карачаево-балкарскому языку, как правило, несвойственны
«ломаные», несингармонистические, слоги.
Русские несингармонистические слова балкарцами в большинстве случаев реализуются в соответствии с законами сингармонизма родного языка.


Литература:

Литература
1. Гузеев Ж.М. Сопоставительная фонетика русского и карачаево-балкарского языков. Нальчик, 1976.
2. Кучмезов С.Т. Фонетическая интерференция в русской речи балкарцев как результат взаимодействия родного и русского языков: Автореф. дис.…канд. филол. наук. Ростов-на-Дону, 1973.

Полный текст
Комментарии:

Copyright © 2002-2009 Ставропольский Государственный Университет
Поддержка © 2002-2009 Ставропольский Региональный Центр Информатизации